Stencils , watercolor, spray paint and digital art ( mixed media)
Le repos de Virginie
Paul voyant que ce lieu était aimé de Virginie, y aporta de la foret voisine des nids de toute sorte d'oiseaux
Paul seeing that Virginie loved this place, brought nests of all kinds of birds from the neighboring forest
Fine art limited edition original print, hand signed
Click here for purchase inquiries/Demande d’ínformations
La découverte de l’amitié
Vers d'Horace: "Que les freres d'Helene,astres charmants comme vous, et que le pere des vents vous dirigent, et ne fasse soufler que le zephyr."
Horace's verse: "May the brothers of Helene, charming stars like you, and may the father of the winds direct you, and let only the zephyr blow"
Divinités champêtres
Fortunatus et ille deos qui novit agrestes! Vers d'Horace: "Sur l'écorce d’un tatamaque à l'ombre duquel Paul s’asseyait quelques fois pour regarder au loin la mer agitée"
Fortunatus et ille deos qui novit agrestes! Verse of Virgil on the bark of a tatamaque, in which's shade Paul sometimes sat to gaze into the distance at the rough sea
Le passage du torrent
Le bruit de ses eaux effraya Virginie, elle n'osa y mettre les pieds pour la passé a gué. Paul alors prit Virginie sur son dos et passa ainsi chargé sur roches glissantes de la riviere malgré le tumulte de ses eaux
The sound of the waters scared Virginie; she dared not wade through the current. Paul therefore carried Virginie across the slippery rocks of the river in spite of the tumult of its waters
La concorde
Un cerle d'orangers, de bananiers et de jameroses, plantés autour dúne pelouse, au millieu de laquelle Virginie et Paul allaient quelquesfois danser
A circle of orange trees, banana trees and jameroses, planted around a lawn, in the middle of which Virginie and Paul sometimes went to dance
Zone torride
Virginie pense a l'amitie de Paul, plus douce que les parfums, plus pure que l'eau de fontaine, plus forte que les palmiers unis: et elle soupireVirginie sighs as she thinks of Paul's friendship, sweeter than perfumes, purer than fountain water, stronger than united palm trees
Le rocher des adieux
Elle est tout pour moi, ma richesse, ma famille, ma naissance, tout mon bien, Je n'en connais plus d'autre. Nous n'avons eu qu'un toit, qu'un berceau; nous n'aurons qu'un tombeau.
She is my everything, my wealth, my family, my birth, all that I have, I don't know any other. We only had one roof, one cradle; we will only have one tomb.
La bienfaisance
Oh! Celle qui a planté ce papayer a fait aux habitants de ces forêts un présent plus utile et plus doux que si elle leur avait donné une bibliothèque
Oh! the one who planted this papaya tree gave the inhabitants of these forests a more useful and sweeter present than if she had given them a library
Post-scriptum
Virginie recommandait particulièrement à Paul deux espèces de graines: celles de violettes et de scabieuses
Virginie particularly recommended two species of seeds to Paul: those of violets and scabiae
La Baie du Tombeau
Ses traits n'étaient point sensiblement altérés. Ses yeux étaient fermés mais la sérénité était encore sur son front. Seulement les pâles violettes de la mort se confondaient sur ses joues avec les roses de la pudeur
Her features did not seem altered. Her eyes were closed; but the serenity was still on her face: only the purple shades of death mingled with the pink humility on her cheeks